Greatest Show on Earth
…and it’s free!
We didn’t watch the sunset in Manila alone. Hardly. Everyone in the city must know the best show in town, playing every evening. Maybe the permanent residents are a bit bored with it; even beauty, of course, can become passe. But the sunset can’t say it doesn’t attract attention.

A group of happy watchers.

The audience grows, when you zoom out.

Actually, the audience is quite large indeed...
Ah, people of Manila, how are you now?
Nepali of the Day:
[Diinko Nepali]:
dherai: a lot
manche: people
hernu: to watch
surya: sun
aakash: sky
pritthi: earth
mandaal: world, orbit, zone, area
sundaar: beautiful
baadal laagyo: it’s cloudy (literally, something like “to have clouds”)
kaasto chha?: what is it like?
tapaii: you
maa: I
uniharu: they
tapaailaai kaasto chha: how are you? (literally, something like “What is being felt by you?”)
khushi laagyo: to be happy (literally, something like “to experience happiness”)
Maalaai khushi laagyo: I’m happy
Uniharulaai khushi laagyo: They’re happy
dhukaa laagyo: to be sad
dhukaa laagdaina: to not be sad
basnu: to sit
hiDnu: to walk
Manila Sunset
As usual, there are all sorts of things I could be writing about, and probably should. Dashain is ending–I didn’t cover it at all, this year. I’m 99% certain that Alaska is now one year old, and I should put up a post celebrating her birthday week; we adopted her at the end of October last year, when she was 5 weeks old. (And she’s so big now! I WILL put up pics!)
But I’ve been reading the news, and got distracted by the tragic reports out of Manila. We were just there, less than 2 months ago!
So here’s some pictures of a happier time in Manila, to alleviate the gloom. The world-famous sunset over Manila Bay:

Pretty colors!

The pretty colors continue, with a ship at dusk in Manila Bay.

The grand finale of the sunset.
Nepali of the Day:
jahaaz: ship
surya: sun
baadal: cloud(s)
sanjha: dusk
kehi ber: what time of the day?
rang: color
rato: red
panhelo: yellow
nilo: blue
suntaala: orange (the fruit)
suntaala rang: orange (lit, “the color of an orange” … funny how we essentially do the same in English, same color, same noun, very different words…)
siddiyo: finished
Wandering
Yes, I know, I’ve had another hiatus. And yes, I have another cold, and tummy troubles. (At this point, just assume I’m sick unless I tell you otherwise, k?)
But I don’t particularly care. Because I’ve actually been gone wandering. Guess where?
I saw this:

Lots of tall, narrow houses--and incredibly clean streets
And this:

Rows of brilliant flowers in the middle of the city. Tulips, perchance?
And this:

Yup, that's a bona fide 700-year-old castle.
…All of which, you’re rightfully thinking, is pretty different from Kathmandu. Or is it…
Nepali of the Day:
havaee jahaz: airplane
vimaanstahl: airport
hiDnu: to walk; also, to set out on a journey
ghumnu: to wander
waddi-paddi ghumchu: I wander about at random
sapha: clean
bheDa: large
baaTo: road
saDak: street
castle: castle (What? My students didn’t know it! Or knight, or tilting, for some reason…)
One Year Anniversary!
No, not for the blog. For my time in Kathmandu.
(Oh, yes, BTW, I know, “long time no see” and all that. No, for once I haven’t been sick. Just busy.)
As I’ve mentioned, I actually spent a few weeks back in the United States earlier this year. But otherwise, in two days, I will have lived here for a year. And since the flight around the world takes so long, it was actually almost precisely one year ago this minute that I boarded a plane to fly from DC to Tokyo, Tokyo to Bangkok, and Bangkok to Kathmandu.
I’d never been to any of those countries before. I was anxious and excited and nervous, bouncing up and down. Yes, I’d seen Canada. I’d lived in Mexico for six weeks. I’d visited Spain, and even Morocco… but that was all.
I was fluent in Spanish, and had a glancing knowledge of a handful of other languages, from French through German to Arabic. But as I sat bouncing on the plane, petting anxious cats from time to time, I was clutching my “Teach Yourself Nepali” book and wondering why on earth the language was proving so hard. For several months, lacking any other Nepali resources, I’d been studying the writing system from books about Hindi, and naively hoping the smattering of Hindi vocabulary and grammar that I’d picked up would also help with Nepali.
I’d been interested in other cultures for years, and I’d read histories about Anglo-Saxon Britain; Medieval Italy; ancient Judea; post-Incan, newly Hispanic Peru; the Arab world in the 700s AD; the Cherokee nation; the Hittite Empire; the Assyrians… but somehow I’d never really learned much about south-eastern Asia, until the months leading up to the trip, when I tore through the memoirs of Babur and the Dalai Lama; widened my eyes at the Bhagavad-Gita and the Tibetan Book of the Dead; and gazed at pictures of Himalayan Salt Caravans and the bizarre, mysterious sites of this crazy place called Kathmandu. The type of place that would have been stamped on the outside of a box Garfield had trapped Odie inside of and was about to set out for the mailman. The place I was going.
I listened to comments like “Kathmandu? Is that in Tibet?” and “Nepal? That’s part of India, isn’t it?” (By all the powers of goodness in this universe, do you have any idea how badly that notion ticks off the Nepalis?) And I kept bouncing around, semi-patiently explaining that Nepal was its own country in between both places–a fact I’d also been shaky on when I first heard I might be going to Kathmandu. Mostly I sang the old “Kathmandu, that’s where I’m going to” song and, more and more often, gaped at pictures of an alien land and somewhat wondered if I was literally getting as close to traveling to another inhabited world as I could conceivably get in my lifetime.
I gaped for a long time after I got here, too. But lately I’ve realized that it’s become passe. After a mere glance, (and maybe a brief, “That’s a pretty cow,”) I look away after noticing a cow or two or three grazing freely in the neighboring fields. I accept it as perfectly normal for people to walk down the street with impossible loads (including full-size refrigerators!) strapped to their backs. I’m unfazed when cars pass me on narrow roads, their tires crunching inches from my toes; I and the driver hardly glance at each other, and that’s enough to judge the distance so that each of us can just marginally get out of the other’s way. I weave through Thamel with no heed for the hucksters calling, “Ma’am! You look! Good price! Where you from?” And they actually seem to swirl around me less. I feel like there must be a difference in my eyes, in my stride, that mark me as different from the tourists who just stepped off the plane. True, I don’t gape so much anymore.
Taxis are easier to. I step up, name my destination, insist “ek sae” (regardless of destination; I’ve learned that I never travel far enough to justify paying even that much, as far as Nepalis are concerned, and if the driver tries to charge any higher he’s egregiously ripping me off) step in, and off we go. The drivers hardly try to argue with me anymore. Instead they nod, and along the way we discuss the route in a blend of Nepali and English, and then I get to practice the same Nepali conversation for the umpteenth time by explaining where I’m from, where I live here, that I teach English, and what my classes are like.
Too, when my husband’s driving our car, and a motorcycle comes up around us when we’re stopped in traffic, and rams into the side of the car, I merely sigh in aggravation as my husband slams on the horn, and the motorcycle keeps going, and I roll down the window and reach out to pop out the side mirror yet again. And then we return to our conversation.
I do still stare at the hills, though. They’re awfully pretty.
So. Back to my earlier comment about recently visiting the US. Even more recently, I was looking through pictures from the trip, and it struck me as hysterical how I could accept both environments as perfectly normal, in their own ways… the US just looks like the US, and Kathmandu looks like Kathmandu. And they have their similarities. But even in those, they’re wildly different. Honestly, it’s no wonder I used to gape.
I’ll post some examples, in the coming days, if I can get myself to sit still at the computer and NOT edit novels or write lesson plans or read the entire wikipedia. And every interesting news article posted in the last minute. Hmm, looks like the Iranian election results are in…
Nepali of the Day:
ek: one
sae: hundred
din: day
haptaa: week
barshaa: year
bhashaa: language
naya: new
purano: old
-ko: equivalent to ’s; marks the possessive
subakamana: Congratulations! Happy… Merry… (used in phrases like our “Merry Christmas! Happy Birthday!)
Ek bharshaako subakamana!
The Himalayas
On the plane to Pokhara, for a few minutes I enjoyed just peering down at Kathmandu from the sky, and snapping pictures of it. Here’s another shot of the valley, just for fun:

The Kathmandu Valley, a former lake, is now a sea of houses nestled between towering hills we would call mountains in the USA.
But all the time, as we headed north-west we continued rising. And once we’d lifted above the hills, and came even with the clouds, I realized it wasn’t just clouds that I was staring at…
Oh, my…
Forget Kathmandu. My Pretty Mountain Hill just doesn’t compare. I’m moving to Pokhara!
Puppy Update:
Our living, breathing, barking Alaskan Himal continues to get better. She feels heavier now when I try to carry her around with one hand, and she’s eagerly eating. She can also now easily put her forepaws on the couch cushions, whereas just a few weeks ago she was hard-pressed to reach them with the tips of her claws, even when she stretched as far as she could. She will never be as tall as her fellow himal-haru, but she’s getting bigger!
Nepali of the Day:
himal: snow-covered mountain
pahaD: hill
-haru: like adding “s” to a noun in English, makes a noun plural
ekdam: very
sundar: beautiful
cha: is
chan: are
yo: this
tyo: that
yi: these
ti: those
bhanda: “compared to;” word used in a comparison: “A bhandaa B adjective is”, where in English A would come after “than” and B would get “more” or “-er” added, because the B part has more of whatever the adjective is. For example:
Kathmandu bhandaa Pokhara sundar cha. = Pokhara is more beautiful than Kathmandu.
Yo pahaD bhandaa tyo himal sundar cha. = That mountain is more beautiful than this hill.
Ti himalharu ekdam sundar chan!
Flashback: Bangkok Airport
I’ve decided to stay on this theme for another day — that’s all it will take for me to post all my Thailand pictures. We really didn’t take many; as I pointed out yesterday, we weren’t there long, and we were pretty exhausted and overwhelmed at the time. I do have several pictures of the airport itself, taken right around the same time as the pictures posted earlier in “Flying Kitties.”
Thai Airways is an awesome airline — they served us the best food I’ve ever had on an airplane, fresh and delicious. We had soft dinner rolls and spicy curry; endless refills of tea and water and even wine, all of which were served with the meal as a matter of course. And then, just before landing, the flight attendants make their way down the aisles with a basket of orchid blooms, each separate bloom (and some greenery) wired to a safety pin — they hand these out to all the women on the plane. I’ve kept mine in a drawer — it’s still pretty even now, no matter how faded. (Akin to my “mendi,” or henna, which today has finally started to decidedly fade from its Friday brilliance.)
Reading the news from Thailand now, I can’t connect violent street protests with the serenity and urban beauty I found there. My attention is drawn to how many of the protesters are furious with the prime minister. Nepal, of course, had no president, and only an interim prime minister, when we arrived. The king of Nepal had only just left his palace a few days before we passed through Bangkok. So I peered out the windows of the terminal and took these pictures:
There was another sign which read “World’s Longest Surviving and Best-Loved Monarch.” Quite a contrast to Nepal, where the people fought a civil war and then decided to force the monarchy out of power. Then again, in Kathmandu itself, to my knowledge, there haven’t been violent street protests that have led to serious injuries and death. Over the summer, when students protested the government, they blocked traffic and burned tires. In fact, a few times, when we asked about the status of the latest protest, we received the cheery reply: “Oh, it’s over now. They ran out of tires.”
The world is strange.
Nepali of the day:
where is… : kahaa chha?
-tira: toward the
north: uttar
south: dakshin
east: purbaa
west: paaschim
purbaatira: to the east
desh: country
-
Archives
- November 2009 (1)
- October 2009 (7)
- September 2009 (3)
- August 2009 (1)
- July 2009 (2)
- June 2009 (3)
- May 2009 (2)
- March 2009 (1)
- February 2009 (5)
- January 2009 (5)
- December 2008 (4)
- November 2008 (11)
-
Categories
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS















